Alexander blok scythians. The Twelve; And, The Scythians by Alexandr Blok 2022-11-03
Alexander blok scythians
Alexander Blok was a Russian poet who is best known for his Symbolist poetry, which often explored themes of love, loss, and the human experience. One of his most famous works is "The Scythians," a long poem that tells the story of the ancient Scythian people, a nomadic tribe that lived in the steppes of Central Asia and Eastern Europe.
In "The Scythians," Blok portrays the Scythians as a fierce and warlike people, driven by their desire to conquer and dominate. He describes their brutal raids on neighboring tribes and their brutal treatment of prisoners of war. However, he also portrays them as a noble and honorable people, with a strong sense of community and a deep connection to the land.
Blok's portrayal of the Scythians is shaped by his own time and place, as well as by his own personal experiences and feelings. In the early 20th century, Russia was undergoing rapid modernization and westernization, and many Russians, including Blok, felt a sense of loss and nostalgia for the country's past. "The Scythians" can be seen as a reflection of this sense of loss, as it portrays a society that is deeply rooted in tradition and that is being threatened by the forces of change.
Blok's portrayal of the Scythians also reflects his own struggles with love and loss. In the poem, the Scythians are depicted as being torn between their desire for freedom and their need for love and connection. This struggle is mirrored in Blok's own life, as he struggled with feelings of isolation and alienation, even as he sought out deep and meaningful relationships.
Overall, "The Scythians" is a powerful and evocative poem that explores themes of love, loss, and the human experience. It is a testament to Blok's talent as a poet and his ability to capture the essence of the human condition.
The Twelve; And, The Scythians by Alexandr Blok
Века, века ваш старый горн ковал И заглушал грома, лавины, И дикой сказкой был для вас провал И Лиссабона, и Мессины! But, careless of the battle-cries, Shall watch the deadly duel seethe, Aloof, with indurate and narrow eyes. Blok complained to Maksim Gorky that he had given up his "faith in the wisdom of humanity". For hundreds of years you gazed at the East, Storing up and melting down our jewels, And, jeering, you merely counted the days Until your cannons you could point at us! Block, "Scythians": analysis The work can be called a revolutionary-patriotic ode. . Длявас - века, длянас - единыйчас.
The Scythians by Aleksandr Aleksandrovich Blok
While still there's time, Comrades, lay down your arms! Trouble beats its wings - And every day our grudges grow, And the day will come when every trace Of your Paestums may vanish! In 1918 the first world war was essentially over, yet the Russian Revolution was just really getting underway, and of course the changes that Lenin and Stalin would bring would not be the end of the century of struggle ahead. On the one hand, Europe craved the riches of Asian countries, their secrets and mysteries. Many did not like the challenge sounded in the poem, an acute patriotic and civil pathos. Later, she would involve him in a complicated love-hate relationship with his fellow Symbolist Andrey Bely. Quite unexpectedly for most of his admirers, he accepted the October Revolution as the final resolution of these apocalyptic yearnings.
Alexander Blok: The Scythians (30 January 1918)
. Rejoicing, grieving, And drenched in black blood, It gazes, gazes, gazes at you, With hatred and with love!. For the last time, old world, we bid you come, Feast brotherly within our walls. For you of No You have That We love cold The The salt of And the grim We know the hell of a And Venice, cool in The The We love raw flesh, its We love to Are we to Fragile We know just how to play the Of And And subjugate, to Come join us, then! A thin peace, from Blok's point of view, is better than a good battle. You have forgoten there's a love on Earth That burns like fire and, like all fire, destroys.
Alexander Blok. The Scythians. Translated by Babette Deutsch and Avrahm Yarmolinsky
We remember all- the hell of Parisian streets, And Venetian chills, The distant aroma of lemon groves And the smoky towers of Cologne. Grieving and exulting, And weeping black and bloody tears enough, She stares at you, adoring and insulting, With love that turns to hate, and hate—to love. Идите все, идите на Урал! When pulling back on the reins Of playful, high-spirited horses, It is our custom to break their heavy backs And tame the stubborn slave girls. You've had Like We've held the Old Your Drowning the Messina, Lisbon-these, you thought, were pages In some Full Fished for our Made And The hour has come. O Ancient World, before your culture dies, Whilst failing life within you breathes and sinks, Pause and be wise, as Oedipus was wise, And solve the age-old riddle of the Sphinx. Try and take us on! By 1921 Blok had become disillusioned with the Russian Revolution. Gorky pleaded for a visa.
Texts. Blok, Alexander. Scythians
If not, we have not anything to lose. Мы любим все —и жар холодных числ, И дар божественных видений, Нам внятно всё —и острый галльский смысл, И сумрачный германский гений. That Sphinx is Russia. Cosmological physics is anisotropic and time has a particular direction only because of the net increase of entropy in the Universe it seems. Almost every stanza, the poet says that after all the horrors that have been carried out, it's time to sit down at the negotiating table, to join forces. . Come to your senses, old world.
from The Scythians
. The poem ends with a patriotic appeal: ". For ages and ages your old furnace raged And drowned out the roar of avalanches, And Lisbon and Messina's fall To you was but a monstrous fairy tale! But it will not lead to anything good. В последний раз —опомнись, старый мир! For the last time O hear the summons of the barbarian lyre! We, too, can utter pledges that are vain. .
The time has come! An analysis of the poem of the Block "Scythians" indicates that the anti-war theme comes to the forefront. Yes, we are Scythians — leafs of the Asian tree, Our slanted eyes are bright aglow with greed. . . .
The Scythians on JSTOR
Here the author paints a new motherland in a new way - she appears before the reader with the "wise Sphinx", who, despite the fact that he himself expires with "black blood", is ready to come to the rescue or give advice if necessary. Before it's too late - sheathe your old sword, Comrades! JSTOR provides a digital archive of the print version of The Russian Review. Мы помним всё —парижских улиц ад, И венецьянские прохлады, Лимонных рощ далекий аромат, И Кельна дымные громады. In his work, Blok refers to a huge number of interlocutors: "Millions are you. You are but millions.